跳到主要内容

多样性办公室 & 包容

主要内容

印第安人 & 土著人民倡议

The Land that Became the TCU Campus Was 印第安人s’ 首页。 For Millennia. 这是 重要事项.

纪念美洲原住民土地的TCU纪念碑

Because our campus sits on ancestral homelands of Wichita and Affiliated Tribes who lived here for generations, the ground we walk on daily at TCU serves as a teaching 同理心、敬畏和理解的工具.

We’re developing 项目 to help Horned Frogs learn and respect the sovereignty and contemporary presence of 印第安人 nations and the historical trauma of Native 美国人和土著人民.

这是我们共同努力寻找治愈之路的方式.

土地确认声明

 

我们的印第安人和土著人民纪念碑

Before TCU came into existence on the Texas prairie, this land had been an ancestral 世世代代的家园. 2018年10月,经过多年的合作,TCU专用 a monument acknowledging all 印第安人 peoples who have lived in this region, 尤其是威奇托和附属部落.

Physical forms can be a powerful teaching tool, and the monument’s placement on campus 在很多层面上都有意义. 它提供了与多样性相关的学习机会, equity, and inclusion, including understanding the monument itself, the process behind 它的设计,以及它所代表的更广泛的历史背景.

纪念碑学习指南

 

美洲土著和土著人民日专题讨论会

2023年NAIPD海报

TCU’s seventh annual 印第安人 and Indigenous Peoples Day symposium will be 于2023年10月2日星期一举行. 

作为TCU 150的一部分th anniversary observances, this year's symposium theme is "TCU and 印第安人 and Indigenous Relationships: Exploring the Past, Embracing the Present, Impacting 未来."

bc体育研讨会会徽:

Designer Deante’ Moore, an enrolled member of the Gila River Indian Community and 北德克萨斯大学的研究生解释道:

"For this piece, I wanted to design representation for each of the elements that are 成为今年的重点. 左边是一位土著妇女,她穿着 red with a red handprint that represents Missing and Murdered Indigenous relatives 这是探索过去的证据吗. 我们正在与这一流行病作斗争 为子孙后代创造更美好的未来. 该权利包括土著人 穿橙色丝带衬衫的男人. 橙色代表的是幸存者 Indian boarding schools that existed to assimilate Native communities into the American 生活方式. This 100-year policy affected generations and is relevant to the education system and TCU as we still live in a world where our knowledge, history, and experience 不是共享的. The middle shows a Native graduate wearing TCU regalia to indicate 影响未来的方面. 因为印第安人的大学入学率很低 graduation, it is important to increase the representation of Native students and to also contribute to graduates that will give back to their communities. 鹰的羽毛 都是通过上面的海报展示出来的吗. 鹰的羽毛对许多部落来说是神圣的 因为它们是我们祖先和造物主的祝福. 我们在祈祷中使用它们, 污迹,仪式和荣誉,还有更多."

 

摄于1898年的卡多安妇女和婴儿

“不要害怕历史的事实. 伟大的国家,伟大的人民,勇于承担责任.”
— Scott Langston, liaison for 印第安人 Nations and Communities

领导 & 咨询圆

In 2020, Provost Teresa Abi-Nader Dahlberg appointed Scott Langston, religion instructor and leader of Native American 项目 at TCU, to a newly created three-year position 作为美国土著民族和社区的联络人.

Dr. Langston has established an advisory circle comprising 印第安人s from within 在大学之外. 这个小组将帮助指导TCU以积极的方式 make 印第安人s feel seen, respected, supported and part of the campus community by:

  • Developing partnerships between TCU and Native American nations and communities
  • Educating our campus regarding Native American history and perspectives
  • 就TCU问题向美洲原住民社区伸出援手
  • Helping guide curriculum with courses and 项目 reflecting 印第安人 perspectives
  • Imagining new spaces to support 印第安人 students, faculty, staff and alumni

 

四方学者计划

Beginning in the 2024-25 academic year, TCU will award a four-year scholarship annually, consisting of fully funded tuition and room and board, to two first-year undergraduate citizens of a federally recognized tribe (pending recipients' meeting the university's 获得经济资助的资格要求). 

Recipients will be supported while at TCU through required participation in a mentorship 程序. Applications will be accepted beginning October 2, 2023 for students entering 2024年秋季的TCU. 

欲了解更多信息,请联系 TCU招生

 

简要的旗帜

美洲原住民国旗项目

During the 2022-23 academic year, TCU's Native and 土著学生协会 created the 美洲原住民国旗项目 to honor all 印第安人s who have attended or worked at TCU and the diverse and distinct nations they represent. 

It is located in the Mary Couts Burnett Library, in front of the central stairs on the second floor, where nine 印第安人 Nations flags are permanently displayed. 

阅读更多